Замечательный праздник «Великое русское слово. История и современность» прошел в международной школе-лицее «Достар». Целую неделю ученики всех классов через игры и конкурсы узнавали обряды, традиции и обычаи русского народа.

Россия – поистине уникальная страна, которая, наряду с высокоразвитой современной культурой, бережно хранит традиции своей нации, глубоко уходящие корнями не только в православие, но даже в язычество. Россияне продолжают отмечать языческие праздники, верят в многочисленные народные приметы и предания. Эти праздники наравне отмечают и в Казахстане, где дружно проживают представители более 130 национальностей и народностей. Мероприятия в школе совпали с праздничными днями между рождеством и крещением – Святками.

Ученики 6 «А» и 6 «Б» классов, при непосредственной поддержке родителей и классного руководителя Натальи Никитичны Лановенко, создали настоящую русскую избу, в которой принимали почетного гостя – консула Российской Федерации Ирину Владимировну Переверзеву.

В начале урока Наталья Никитична проверила учеников и гостей на знание русских традиций. Два класса разделились на три группы, каждая получила листок с заданиями. Необходимо было вспомнить и славянские мифы, и русские пословицы-поговорки, на решение задач у участников было всего четыре минуты. В итоге победила дружба, ведь каждый ученик основательно подготовился к празднику!

Что есть в печи – на стол мечи

На следующем этапе ученики 6 «А» класса рассказывали о гостеприимстве русского народа, праздничном столе и бережном отношении к еде.

«Русское гостеприимство – неотъемлемая часть культурных традиций. Гостям были всегда рады, не зря к их приходу говорили: «Что есть в печи – на стол мечи». Обычно столы ставили не посреди комнаты, а к стене, где у каждого члена семьи было свое место. Если было много гостей, женщины не садились за стол, чтобы успеть подать все кушанья. Трапезничать они садились позже всех» – рассказали Артур Сапашев и Рания Рахметова.

«Расскажу вам про блюда, которые обязательно должны были присутствовать на столе. Кутья – основное блюдо, состоявшее из зерна, символизирующего воскрешение, меда – символа сладкой жизни, и мака, который приносил удачу и счастье в семью. Помимо обычных блюд, на столе всегда присутствовала постная еда. Например, для изготовления постных блинов женщины вместо молока и масла использовали картофельный бульон или воду. Также гостям подавали хлеб с солью со словами «Добро пожаловать!» Гостю надлежало отломить кусочек хлеба и обмакнуть его в соль» – продолжила Милана Ни.

«На Руси всегда соблюдали старшинство. Во главе стола всегда сидел хозяин, по правую руку от него располагался старший сын или младший брат. Никто не садился за стол раньше хозяина и почетных гостей, даже если тарелки были наполнены. Первую ложку всегда поднимал глава семьи – это было знаком начала обеда. Но перед этим он произносил благодарственную молитву, после которой можно было начинать трапезу.

Баловство за столом было под запретом. Если дети начинали проказничать во время еды, то тут же получали от старшего ложкой по лбу.

Заканчивалась трапеза так же, как и начиналась – благодарственной молитвой. Вставать вразнобой было крайне невежливо, первым со стола так же уходил глава семьи» – закончили ребята.

Ученики 6 «Б» класса рассказали о самом главном продукте на Руси – хлебе.

«Хлеб – всему голова. К хлебу в старину относились свято, ведь доставался он тяжелым трудом. Брать хлеб можно было только чистыми руками и ни в коем случае не выбрасывать. Но если кто и обронил кусок, то должен его немедленно поднять и обязательно поцеловать. Крошки собрать в ладошку – и в рот! Наши предки говорили: «Покуда есть хлеб да вода – все не беда».

Ни одно застолье не обходилось без блинов. Если сейчас их делают из пшеничной муки, то раньше в основном использовали гречневую. Где блины – там и мы!

Яйца так же занимали важное место на столе. Раз в год на Пасху яйца раскрашивали в разные цвета, и добрые молодцы да красные девицы бились ими – у кого разобьется, тот и проиграл» – рассказали Сергей Казанцев, Наташа Леонтьева и Вадим Тен.

Богатый стол, накрытый учениками к приходу гостей, не уступал тем, которые они описали. «Отведайте наши угощения, чтобы жизнь была богатой, сладкой и здоровой!» – пригласили они гостей к столу.

Любит песни распевать

И, конечно, танцевать!

Затем Наталья Никитична проверила учеников на знание русских пословиц. По условиям, ученикам надо было докончить известные пословицы о труде. Мы не только вспомнили старые пословицы, но и узнали много новых.

Ни одно гулянье на Руси не проходило без частушек – коротких (преимущественно четырехстрочных) рифмованных народных песен (вне зависимости от того, быстро или протяжно она поется). Как новый по содержанию и форме жанр устного народного творчества, частушки возникли во второй половине XIX века. Частушка – жанр молодежный, поэтому главными ее героями являются парни и девушки. По традиции, классы разделились на два лагеря: мальчики против девочек. Выступление получилось ярким, смешным т запоминающимся. Гости подпевали командам, и чуть было сами не пустились в пляс.

Без танцев, конечно, не обошлось – устроили «батл» девочки против мальчиков. Обычно в плясках лидируют девушки, но не в этот раз: мальчишки ничуть не уступали соперницам, продемонстрировав высокий уровень синхронности и артистизма.

Напоследок ярким танцем и песней удивили гостей ученицы 10 «В» класса, выступившие в роли колядующих. Колядки – один из самых красивых обрядов Рождества. Колядование связано с днем зимнего солнцестояния, которое предки-славяне считали днем рождения солнечного года и бога Коляды (коло – от слова «колесо»). Колядующие надевали одежду шиворот-навыворот или наряжались в специальные костюмы и ходили от дома до дома, чтобы известить людей о рождении нового Солнца. И изображение этого солнца носили с собой – поэтому у тех, кто идет колядовать обязательно при себе должна быть большая звезда. Колядовщики заходили во двор и пели хозяевам величальные песни о солнце, месяце и свете – колядки. Наши колядующие исполнили песню с современными элементами в красивых народных платьях, только надели их правильно, а не наизнанку.

Без гаданий что за святки?

Погадаем-ка, ребятки!

Праздник состоялся 18 января, в последний день святок. А на святки принято гадать. Сказано – сделано! И вот перед гостями предстал волшебный горшок, из которого каждый должен вытянуть предмет, с которым будет связано главное событие в жизни. Ирине Владимировне попался карманный словарь французско-русского языка. «Вот это да! А ведь только сегодня я обсуждала с коллегами, продолжать мне учить французский или нет. Теперь-то понятно, что бросать не следует!», – удивилась консул.

Не поверите, но мне попался билет на самолет. А ведь в этом году я запланировала большое путешествие. Вот и не верь после этого в знаки свыше!

Кому-то попалось елочное украшение, согласно которому год обещает быть веселым, радостным, богатым на праздники и гуляния. Среди предметов был и лук – символ слез счастья, и чеснок – символ крепкого здоровья. В общем, нагадали всем только хорошего!

В конце праздника Ирина Владимировна поблагодарила всех за такой праздник: «Слов нет, чтобы передать вам свое восхищение. Я хотела бы поблагодарить педагогов и учителей за такой удивительный праздник. Мы видим только верхушку, так называемые «сливки», а ведь ученикам, учителям, родителям пришлось проделать огромную работу, чтобы получился такой великолепный результат! Пользуясь случаем, хотелось бы пригласить вас в центрально-выставочный зал, где мы проводим выставку «Время ангелов». Мастера Казахстана и России выставляют свои авторско-интерьерные куклы. Рождество и святки – действительно время ангелов. «Святки» расшифровывается как святые дни между Рождеством и крещением. Поэтому посетить эту выставку интересно и полезно будет всем!»

По итогам праздника каждый класс написал синквейн – творческая работа, которая имеет короткую форму стихотворения, состоящего из пяти нерифмованных строк. Синквейн – это не простое стихотворение, а стихотворение, написанное по следующим правилам: первая строка – одно существительное, выражающее главную тему cинквейна, вторая строка – два прилагательных, выражающих главную мысль. Третья строка должна содержать три глагола, описывающие действия в рамках темы. Пятая строка – фраза, несущая определенный смысл. В пятой строке пишут заключение в форме существительного (ассоциация с первым словом).

«20 лет назад на территорию Казахстана пришла технология критического мышления. Тогда проводили первые обучающие семинары, но, стоит отметить, что эта технология осваивалась очень медленно. В послании 2018 года Нурсултан Назарбаев говорил о том, что нужно, чтобы технология критического мышления активно действовала в школах. Синквейн – это и есть прием из этой технологии. Так же они делали кластеры – на одном листе располагали всю информацию, выделяли основные смысловые единицы, которые фиксируются в виде схемы с обозначением всех связей между ними, – рассказала Наталья Никитична. – Сам процесс подготовки к празднику был долгий и творческий. Мне хотелось, чтобы дети не просто рассказали о славянских традициях и обычаях, а сами стали их частью, действующими лицами. У нас дети обучаются самых разных национальностей, очень приятно, что они воспитываются в толерантной среде. Уважение традиций и обычаев других народов – залог мира и согласия. А изучение традиций и обычаев других народов – немаловажный пункт в воспитании толерантности у ребенка.

Наша программа началась с изучения древнегреческих мифов, затем перешли к славянским и тюркским легендам. У нас обучаются несколько корейцев, и я сама подготовила материал о корейских мифах и легендах. Так же в моем классе обучается ингуш, и для него я подготовила презентацию про ингушские мифы. Детям очень приятно такое внимание, а остальные ученики, таким образом, расширяют свой кругозор не за счет школьной программы, а за счет изучения культуры своих друзей.

У нас по всей школе проходит соревнование за звание «Самый классный класс». 6 «А» серьезно настроен на то, чтобы завоевать это звание, а потому они не только активно участвуют во всех мероприятиях сами, но и подключают родителей. Например, все русские народные наряды для праздника пошила бабушка одного из учеников, а напрокат мы взяли всего два костюма. Поддержка родителей в такие моменты – важный фактор, потому что таким образом дети сами включаются в процесс организации праздника, ведь им есть с кого брать пример».

В школе-лицее «Достар» проходят мероприятия, взаимосвязанные между собой. Например, неделя борьбы со сквернословием и исследовательский опрос «Моя любимая книга» прививают детям культуру общения, умение разговаривать литературным языком и любовь к чтению книг. А тотальный диктант, в котором приняли участие не только ученики, но и учителя и технические работники школы, показал уровень грамотности «Достар».

Для диктанта выбрали несколько текстов повышенной сложности для 5-6-х, 7-8-х, 9-11-х классов. Взрослые писали диктант со старшеклассниками. По итогам среди работников школы самыми грамотными оказались врач Сауле Сапиоллаевна Садуова, медсестра Галина Николаевна Манушкова и директор центра дополнительного образования Наталья Владимировна Чепелева. А среди детей победителей объявят на итоговой полугодовой линейке, на которой состоится торжественное вручение грамот победителям.

 

Асель БОЛАТОВА.
Фото автора.
Алматы.

«Дружные ребята», №4
23 января 2018 года

ПІКІР ҚАЛДЫРУ

Пікіріңізді жазыңыз
Аты-жөніңіз